in a chain of sea-spun lace. but they were gone. tears now forgotten |
|
|
One great seal lumbered up
|
Shawlsinging is the art of translating the patterns of a lace shawl into a story, or translating a poem into a shawl, or rug, or tapestry, or ... a play *TRANSLATIONS* |
while his family bathed in the shallows. Their task accomplished, the horses dispersed, tears now forgotten Sigrid scanned the sea for them, while his family bathed in the shallows. leaving only their print on the wave in a chain of sea-spun lace. |
|
|
*
|
|
|
|
leaving only their print Their task accomplished, the horses dispersed, Their task accomplished, the horses dispersed, Their task accomplished, the horses dispersed Govore: kakve prekrasne tkanine. Zelene su poput trave! on the wave in a chain of sea-spun lace. Comment s’appelait-il cet oiseau? Jedna ljepša od druge tears now forgotten tears now forgotten One great seal lumbered up TKALJA 2: Govore: kakve prekrasne tri žene. Il y avait un petit oiseau Their task accomplished, the horses dispersed, Na glavu mu staviše krunu, koja je izgledala poput tornjića na dvorcu
Their task accomplished, the horses dispersed, but they were gone. while his family bathed in the shallows. Jedna ljepša od druge One great seal lumbered up in a chain of sea-spun lace. Sigrid
scanned the sea for them, leaving only their print on the wave in a
chain of sea-spun lace. but they were gone. Their task accomplished, the horses dispersed, Da…i protkane zlatom sunca.Sad ćemo kaputić. in a chain of sea-spun lace. while his family bathed in the shallows. |
|
|
|
|||||
|
|
|
||||
FINE WORDS
SPUN TO FINE YARNS
TRANSLATED |
||||||
Website ©Valerie Clarke Brajuha 2020 |